广外新闻

广外新闻

英文学院教师史亭玉长长的社会服务清单中,记者看到她曾为广东省历任和现任四位省长(卢瑞华、黄华华、朱小丹、马兴瑞)的重大外事活动和国际传播活动担任翻译工作,同时也为超过30位主要英语国家部长级官员(如英国皇室成员安德鲁王子、英国首相戈登布朗等)访华,商界领袖(包括华为创始人任正非、华为前董事会主席孙亚芳等)担任翻译工作。近日,她跟记者讲述了二十多年来在重大外事活动担任翻译工作中的一个个饱含艰辛的故事。


一次重大翻译活动用过三支笔

史亭玉曾为广东省省长马兴瑞会见加拿大新斯科舍省省长史蒂芬·麦克尼尔担任官方翻译,史亭玉分享其间发生一个有趣的故事。会谈间,马省长侃侃而谈,如数家珍般地介绍广东省的社会经济情况。坐在领导身后翻译的史亭玉,看到加方的省长四处摸口袋,就敏锐地意识到,外方领导在找笔做笔记。长年在书包中准备三支笔的她,及时将自己的备用笔递给外方领导,解了外方领导的燃眉之急。主宾双方的交流越来越深入,但此时却发现自己手中的笔没水了。久经沙场的她,从容地掏出书包中第三支笔。掏出第三支,她却傻眼了。原来自己把做记号的荧光笔当成签字笔带了出来。只能硬着头皮地用荧光笔继续做了三页笔记。“这三页荧光笔的笔记永远就像一只长鸣的警钟,在我头脑中回响。如果说在为重要领导人口译工作之中,保持政治的准确性和忠实性是大前提的话,那么知识面的不断拓宽,短期记忆和长期记忆的系统性修炼,说话语速的控制,肢体语言的表达,仪态和坐姿的呈现,以及译前的准备工作则是每天的必修课。因为所有的举重若轻都是基于至少1万小时的不断修炼”。而这次荧光笔的故事,时刻提醒着她,任何时候,都要做充足的准备。

史亭玉为广东省省长马兴瑞会见加拿大新斯科舍省省长史蒂芬·麦克尼尔担任官方翻译


首次亮相重大国际传播活动:压力远胜过自豪

谈起二十年前首次参与广东省重大国际传播活动,史亭玉记忆犹新。广东省是中国改革开放的窗口和排头兵,早在1999年就敢为人先地首创了省长洋顾问咨询会制度(以下简称“省长咨询会”)。省长咨询会是广东省对外交往的重大平台,广东省委省政府把首次省长咨询会的同声翻译工作交给了广外。史亭玉坦诚,做为刚毕业几年的年轻教师,接到任务那一刻,感到的压力远胜过自豪。“那一个月里中,我借来了所有相关的省领导的公开讲话资料,多次熟读以领会精神。当时互联网还没有普及,下载一段音频还需要10分钟,但为了熟悉当时参会世界500强掌门人不同的英语口音,我每天跟电脑斗耐心”。在工作中,广外的传帮带精神得到很好的延续。在一次会议现场,德国专家就提到了氢能和煤炭脱硫的概念。史亭玉坦言自己在环保领域虽算熟悉,相关的术语也能用双语传达,但毕竟只是懂皮毛。二十年前,整个社会对于可再生能源的认知也远远未及今天的水平和深度。但幸好搭档梁学宏及时救场,把技术部分专业的内容补全,而参会的省领导又都是学者型官员,秒懂专业内容,才能有惊无险,不辱使命地完成了省委省政府的工作。


常年在书包里准备一双平跟鞋

2017年12月,广东省承办海上丝绸之路博览会(以下简称海丝会),广东省新闻办公室向广东外语外贸大学发来借调函,请史亭玉为时任广东省委常委、宣传部部长慎海雄以及时任广东省委宣传部常务副部长郑雁雄担任三天的翻译工作。两位领导三天的工作行程安排满满当当,除了与外国政要的单独会见之外,会见全球著名专家学者、大会发言、与商界领袖的见面交流、参观《习近平谈治国理政》书籍展台等。当被问及在这三天之中的感受是什么时,她说是从中学习到了领导的实干和高效的精神。“慎部长走路的速度飞快,说像一阵风都毫不过分。我常年在书包里备一双平跟鞋,那三天的工作过程之中,我的高跟鞋都没有派上用场,反倒是书包里的平跟鞋救了我,让我能够一刻不落跟在慎部长的身后”。史亭玉说,除了坚定正确的政治立场,淬炼业务能力(也就是内功的修炼)以外,举手投足的仪态和讲话走路的速度都代表了大国形象(也就是外功的锤炼)。



文字 广外宣 图片 受访者提供