广外新闻

广外新闻

 

本网讯 近日,广东省委宣传部委托我校翻译一批防治新冠病毒肺炎疫情警示语海报(英语版和韩语版),我校高级翻译学院教师李明、东方语言文化学院教师易超和裴允卿分别完成了英语版和韩语版宣传海报的翻译。

中英版海报


中韩版海报

这批防疫抗宣传海报由广东省委宣传部、广东省卫生健康委员会联合制作,内容主要涉及交通、办公、就餐、购物等公共场所的防疫警句,如“搭地铁公交:不聊天 不接触”“办公工作:不聚集 间隔坐”“就餐时注意:用公筷 打包走”“逛商场市场:必测温 戴口罩”等,将用于公共场所广泛张贴,并将会被广东省人民政府外事办公室采用。

翻译学院李明

李明在采访中表示,他在3月3日晚10点接到任务后当即着手翻译,于3月4日凌晨四点完成全部翻译任务。对于海报英译文,李明本着极为严谨的态度,查阅了包括搭配词典在内的众多资料,先后请曾长期在英国利兹大学执教的叶步青先生和我校翻译学院院长李瑞林过目,并根据反馈意见润色修改,反复斟酌。李明表示,本次警示语英译,虽然文字不多,但要表达到位,需要字斟句酌、思虑再三,以充分再现原文信息、简洁明了、清晰易懂、符合英语搭配和英语思维方式,经过润色后的最终英译文版本在3月7日凌晨三点提交给省委宣传部。

东语学院易超

东语学院裴允卿

易超在采访中向记者坦言,因任务紧急,她在3月3日晚接到任务后立即着手翻译,于3月4日凌晨翻译完成,为更好地符合韩语的搭配和思维方式,易超和裴允卿反复校对,用精益求精的态度不断核实润色,以求精准、生动地做好警示语的翻译工作。易超表示,本次翻译的警示语虽文字不多,但是要想翻译得有创意,并且符合韩语的表达习惯需要下大功夫。她希望可以通过警示语海报拉近与受众的距离,为更好地宣传防疫抗疫的知识做出自己的贡献。

这次任务时间短、要求高,我校三位教师克服了种种困难,出色地完成了广东省防疫宣传海报的外文翻译任务,发挥自身专业技能为当前防疫抗疫作出应有贡献。

文字 图片