网站首页

网站首页

本网讯 12月1至2日,“理解·融通·传播”《理解当代中国》系列教材教学研讨会暨梁宗岱先生诞辰120周年研讨会在我校白云山校区举行。教育部高等学校外国语言文学类专业教学指导委员会主任委员、我校校领导、广东省外语教学指导委员会欧洲分委员会主任委员、外语教学与研究出版社相关负责人,以及来自全国十余所高校的法语、德语、西班牙语、俄语、意大利语、葡萄牙语、希腊语、捷克语、日语、英语等多语种教师参会,围绕《理解当代中国》多语种系列教材的编写、使用以及梁宗岱相关研究展开交流。作为教材编写牵头单位之一,此次会议是广外在深入推进“三进”和课程思政工作中的又一次主动作为。

会议开幕式于12月1日上午举行。我校党委书记石佑启在开幕式致辞中表示,梁宗岱先生是中西文化双向交流的传播者与引领者,生动诠释了“明德尚行,学贯中西”的广外校训精神,我们应继承和发扬梁宗岱先生融通古今中外的治学理念,坚守初心、继往开来、追求卓越、争创一流,推动广外教育事业在中国高等教育改革创新浪潮中行稳致远。过去一年来,我校全面推进《理解当代中国》多语种系列教材推广使用工作,把《理解当代中国》内容和思想融入课堂教学各环节,切实提高课程思政质量,实现思想政治教育与知识传授的有机统一。此次会议对于进一步推进新文科建设,深化新时代外语教育改革,培养新时代外语人才具有重要的理论和现实意义。

石佑启教授致辞

教育部高等学校外国语言文学类专业教学指导委员会主任委员、北京外国语大学副校长孙有中在致辞中讲述了梁宗岱先生求学治学的故事,鼓励新时代外语人学习先生勇于思辨、乐于思辨的精神。他表示,在“新文科”“大外语”变革目标日益得到重视的背景下,本次研讨会能够促进语言教学和技能教学的融合,不断强化价值引领,在教学中真正做到价值塑造、知识传授、能力培养“三位一体”,为国家和社会源源不断地输送坚定文化自信、肩负文化使命的高质量外语人才。同时,孙有中主任表示,广外共有6个语种、29位教师参与《理解当代中国》系列教材的编写,为新时代高等外语教育的创新发展作出了重大贡献,起到了很好的示范引领作用;西语学院依托该系列教材进行的课程教学实践,值得全国兄弟院校借鉴学习。

孙有中教授致辞

我校原校长黄建华教授在致辞中讲述了自己与梁宗岱先生的渊源,通过分享梁宗岱先生留学时广识名家、翻译名作的经历,激励新一代外语人学习梁先生不重虚衔、重视实际学问的精神,继承梁先生融通中外的学术理念,共同推动外语学科的新发展。

黄建华教授致辞

广东省本科高校外语类专业教学指导委员会主任委员、我校原副校长陈林汉在致辞中表示,新时代、新理念、大外语背景下各欧洲各专业发展面临新机遇、新挑战。高等学校《理解当代中国》多语种系列教材的出版是对国家需要、新时代外语教育、外语人才改革的积极回应。此次会议是加强省内外高校外语专业联动、交流、互鉴的重要举措,是“三进”工作纵深推进的有效途径。

陈林汉教授致辞

外语教学与研究出版社党委副书记、副总编辑常小玲博士在致辞中表示,梁宗岱先生以思辨视角融通中外,其人文精神和开阔的国际视野激励各位外语人不忘初心,担当使命。《理解当代中国》系列教材的编写意义重大,过程艰辛,但教材的成功出版与进入课堂能够帮助学生理解当代中国的发展成就和逻辑,帮助教师更新教育理念,优化教学结构,帮助世界更好地了解当代中国。未来,外研社将不断推进课程思政工作,为培养新时代外语人才继续贡献力量。

常小玲博士致辞

开幕式结束后,来自国内各高校多语种的专家分别围绕梁宗岱研究、《理解当代中国》系列教材编写与教学研究、课程思政建设、一流专业建设等话题进行了主旨发言。

我校原校长徐真华教授从多个方面讲述了梁宗岱先生的生平经历,重点讲解了梁宗岱先生“制药施约亦为渡己”的观念以及梁宗岱先生在诗学领域的贡献。大连外国语大学校长刘宏教授以“政治文化观念:《理解当代中国》俄语系列教材教与学的关键”为题,以俄语系列教材为例,讲解了政治文化观念的内涵,并分享了在运用系列教材的教学中不断探索更新的方法。上海外国语大学法语系主任王海洲教授发表题为“高校卓越法语人才培养路径探索”的主旨发言。他总结了全国高校法语专业人才培养的概况,重点介绍了上外“法语+”卓越法语人才培养实践与四位一体的法语专业课程思政培养目标框架体系。上海外国语大学于漫教授带来题为“理解·表达·交流——‘理解当代中国’西班牙语系列教材与国际传播能力建设”的主旨发言,从教材建设与西班牙语课程思政、外语传播体系设计、中国文化话语共建、国际传播能力等方面分享了上外西语系在课程思政建设方面的经验。浙江大学李媛教授发表“理解中国,讲好中国——德语演讲探新路,语言思想共进步”主旨发言。她以《德语演讲教程》以及德语演讲幕课为例,以生动的案例展示了浙大德语系如何在外语教学中引导学生理解中国,用外语讲述中国故事。

主旨发言现场

12月1日下午,北京外国语大学文铮教授发表了题为“《理解当代中国》教程与新时期话语体系的创新”的主旨发言。他表示,语言是建构话语的关键性因素,《理解当代中国》系列教材展现了中国传统文化基因,丰富了对人民立场的阐释。上海外国语大学徐亦行教授分享了《理解当代中国》葡萄牙语系列教材的编写与思考。从思想政治理念、教材建设理念、课程建设理念、师资建设理念方面分享了上外葡语系在课程思政建设上的经验。北京外国语大学徐伟珠副教授围绕“打造捷克语一流专业,服务国家战略需求”介绍了北京外国语大学捷克语专业的历史沿革、建设举措、主要成果,重点分享了在课程思政建设方面的成就。上海外国语大学胡晶晶副教授以“人工智能时代希腊语课程思政建设探索”为题,分析了人工智能的发展对外语专业的挑战,分享了上外基础希腊语课程思政建设的成果。我校西方语言文化学院杨晓敏教授发表了题为“思政引领促进外语一流专业提质增效”的主旨发言,介绍了西方语言文化学院的人才培养体系以及在课程改革、课程思政、一流专业建设中的探索。外研社综合语种教育出版分社周朝虹副社长从教材理解、资源体系、评价体系、实践体系、教师发展等方面介绍了外研社对《理解当代中国》教材编写与配套资源建设的支持。

主旨发言现场

12月2日上午,会议进入分论坛研讨环节。各位参会教师分别在四个分论坛上进行研讨。在“梁宗岱相关研究分论坛上,各位教师分别就赴法留学研究、梁宗岱宗药济世之归潜论、梁宗岱口述史研究作专题报告,对梁宗岱先生的形象做出了更生动立体的解读。在“《理解当代中国》系列课程教学设计与实践探索”分论坛上,各位专家从教学理念、课程内容、教学设计入手,通过案例展示了具体的教学实践。在“一流专业与一流课程体系、课程资源建设”分论坛,各语种教师分享了本专业在一流专业与课程建设上取得的成果以及遇到的困境,共同探索专业及课程改革的新思路与新方法。在“高质量人才培养与新文科背景下复合型外语人才培养”分论坛上,各位教师分享了各专业在复合型外语专业人才培养方面做出的探索以及遇到的问题,共同讨论并提出相应的解决措施。

分论坛研讨

会议闭幕式上,四组分论坛代表分别进行了总结发言。外研社综合语种教育出版分社邹皛白社长、我校西语学院党委书记王秀民分别致闭幕辞。本次会议由教育部高等学校外国语言文学类专业教学指导委员会、广东省高等学校外国语言文学类专业教学指导委员会主办,广东外语外贸大学承办,外语教学与研究出版社协办。

理解.jpg

学术研讨会合影